勝手に写真日記


by ji5isl
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

ここは土佐国 浦戸湾

a0078341_21244299.jpg
EOS-5D MarkⅡ EF70-200mm F2.8L IS USM

撮影:2008年12月23日

Commented by Neoribates at 2008-12-25 00:56
「ちぬ」は分かるけど,「にろぎ」ってどんな魚?
Commented by tabikiti at 2008-12-25 11:36
家の親父もよー行きよった。
Commented by isyota at 2008-12-25 12:49 x
挿入文字、まったく意味が分かりません。
後ろ姿って何か物語が感じられますよね。ん、奥は何か開発中。
Commented by al17 at 2008-12-25 22:30
 “☆メリークリスマス☆”
ええっ!!韓国語??違いますね^^!
方言なのですね。解説を入れて欲しいです。(笑)

素晴らしい写りっ振りに惚れ捲りです。Y(>_<、)Y
Commented by ji5isl at 2008-12-26 00:23
Neoribatesさん
関東では”ヒイラギ”と言うそうですね。調べてみました (^^ゞ
沖で取れるのが”沖にろぎ”、堤防あたりで取れるのが”にろぎ”と
か。”沖にろぎ”は高知の名物らしいです。
関東では人気がないようですが、結構うまいです。
あぶるか酢漬けで (^^ゞ
こちらでは”にろぎ”釣りは当たり前の風景です。
Commented by ji5isl at 2008-12-26 00:24
tabikitiさん
いよいよ食うに困ったらこれやね。簡略にはいいかも (^^ゞ
Commented by ji5isl at 2008-12-26 00:43
al17さん
韓国語って (><)
そちらで土佐弁でしゃべると早くて聞き取れないそうです。
大学時代に授業で試したら、教授に4~5回も聞きなおされました (^^ゞ
Commented by ji5isl at 2008-12-26 00:47
isyotaさん
>挿入文字、まったく意味が分かりません。
うゾよぉ~、遠いですねー、やっぱり。
訳:”チヌ”が釣れないので”にろぎ”を釣ってるところです。
ところで、土佐弁の便利なところに、現在・過去進行形、過去形の
区別がつきやすい所に大きな特徴がある習いました。
「釣りゆう」では現在進行形、「釣りよった」は過去進行形、
蛇足ですが (^^ゞ
なお、向こうは造船所です。
Commented by isyota at 2008-12-26 13:26 x
解説ありがとうございます。
チヌとニロギってのが魚とは知らなかったので、解りづらかったのですね。
Commented by mamijeen at 2008-12-26 22:14
必ず和訳をつけてください(笑
頭のなかで 呪文のように連呼してしまいます

キャノンとは思えない素直な青ですね
ボケで場所の雰囲気。 うまいです
Commented by ji5isl at 2008-12-26 22:34
isyotaさん
まー意味はこの際関係ない、で出してまして(笑)土佐弁の雰囲気
を (^^ゞ
Commented by ji5isl at 2008-12-26 22:41
mamijeenさん
にっぽんの高知やき和訳ぜよ (^^ゞ
>呪文のように連呼してしまいます
抑揚なしで声に出して読んでみィや、それが土佐弁やき。

>ボケで場所の雰囲気。 うまいです
有難うございます、もうちょっと引いて撮るべきでしたが。
by ji5isl | 2008-12-24 21:26 | Post Card | Comments(12)